/ INAUGURAÇÃO DA EXPOSIÇÃO POSTAIS VOADORES

Já foi inaugurada há algum tempo, no entanto os Postais Voadores podem ainda ser vistos na sede da Assol, Associação de Solidariedade Social de Lafões, em Oliveira de Frades até Setembro deste ano.
As boas memórias e aprendizagens que ficaram do dia da montagem e inauguração ficaram registadas nas fotos tiradas pelo Pancho, coordenador da oficina de encadernação da Assol, Devagar se Encaderna Longe. Todo o trabalho desenvolvido neste atelier ocupacional pode ser consultado AQUI.
Um agradecimento especial à Rita Fazenda da editora Marcador que disponibilizou alguns exemplares do livro "O homem que plantava árvores" para enriquecer a biblioteca da Assol.


A preparar as legendas dos postais.

A equipa de montagem da exposição.

Discurso no momento em que as portas foram abertas aos visitantes.

Onde será isto?

Perspectiva geral da exposição pronta.
O portfolio dos trabalhos realizados em parceria entre a Bicicleta Voadora e a Assol.

EXPOSIÇÃO / POSTAIS VOADORES / OLIVEIRA DE FRADES

É já a partir da próxima sexta-feira que a ASSOL acolhe de forma tão carinhosa a exposição de postais que esteve inserida na iniciativa "Tree Protector", protector de árvores, o primeiro “projecto voador” inteiramente dedicado às árvores.

A inauguração está marcada para o dia 13 de Maio, pelas 14H no salão novo da Assol.
Associação que tem criado uma forte ligação com a Bicicleta Voadora através dos vários projectos em conjunto e é com enorme trazer que finalmente a Bicicleta vai voar até Oliveira de Frades.

A exposição surgiu na necessidade de partilhar as muitas memórias e emoções guardadas nas diversas viagens a pé ou de bicicleta realizadas nos últimos anos dentro e fora de Portugal. Depois de ter estado exposta na Rcicla/Grémio Café em Lisboa, a ASSOL fez o convite e este o local e o tempo certo para novamente se poderem ver estes postais que têm a árvore como elemento comum.



/ 13 Maio a 11 Outubro 2016
/ Salão novo da ASSOL - Largo da Feira, Oliveira de Frades
/ Segunda à sexta das 9H30 às 17H 
Aconselha-se a marcação através do telefone 232 760 010, no mesmo horário.



/ Concepção, design gráfico e fotos: Rui Henrique
/ Produção gráfica: Cristina Lamego e ASSOL
/ Montagem: Pessoas apoiadas pela ASSOL










TREE PROTECTOR / CICLOTURISMO, CARVALHAL VOADOR

Para encerrar, por agora, o projecto Tree Protector, irá realizar-se um passeio de bicicleta por uma das zonas onde o carvalho português ocorre com mais frequência, mais concretamente, Tomar e Ansião, Serra de Sicó.

Partiremos da estação de comboios de Tomar, com destino a Soure, uma vila que se situa no distrito de Coimbra, onde apanharemos o comboio de regresso às nossas casas.

Serão 2 dias de viagem sem qualquer tipo de apoio externo e aproximadamente 130 kms para percorrer nos 2 dias e subiremos perto de 1900 m. O percurso será maioritariamente em alcatrão e acessível a quem esteja habituado a pedalar.

Não se trata de um percurso guiado ou marcado, mas sim um passeio planeado através do google earth, o que quer dizer que não será livre de imprevistos, indecisões em cruzamentos ou qualquer outro tipo de aventura. No entanto há um trajecto a seguir.

Cada um terá que levar todo o equipamento necessário consigo, tal como alguma comida, água, roupa e ferramentas a contar com as avarias normais nestas situações (furos, correntes partidas, etc). No entanto contaremos com a ajuda de todos na resolução do que for surgindo.

Ponto de encontro:
Dia 9 Abril / 7H30 / Santa Apolónia (Lisboa) (Apanheremos o comboio regional com destino a Tomar) ou 9H45 / Tomar, estação de comboios.

Regresso:
Dia 10 / Soure / Irá depender da hora a que chegarmos a Soure, onde podemos apanhar o comboio para vários destinos.

Dormida:
Chegaremos a um consenso por quem estiver interessado em ir.

PASSEIO LIMITADO A 1O PESSOAS.
Inscrições para o mail: bicicleta.voadora.pt@gmail.com




TREE PROTECTOR / LEILÃO DA ÚLTIMA ECO T-SHIRT VOADORA

Até 4 de Março às 20H
BASE LICITAÇÃO: 5 EUROS
Enviar proposta para: bicicleta.voadora.pt@gmail.com
Como tem sido habitual, há sempre uma peça que nasce com uma personalidade vincada (perceber nas imagens) e como tal não me parece justo pedir o mesmo valor. Pode ser a oportunidade de ficar com a última t-shirt, tamanho M. Produzida de forma sustentável em algodão orgânico e sem exploração de seres humanos.
Os excedente acima dos 8 euros será entregue à MONTIS.
Entregas por correio acresce os portes de envio.



TREE PROTECTOR / Exposição de postais voadores

O projecto Tree Protector não se esgotou no sábado passado, dia 20 de Fevereiro. Depois de esgotar os 50 exemplares da t-shirt e 11 do saco, só resta esperar que haja continuação com outra espécie, outras ideias.
No entanto até ao dia 21 de Março continua em exibição a exposição de postais voadores no espaço Rcicla / Grémio Café. 
São registos tirados aos longo de vários anos de viagens a pé e de bicicleta tendo a árvore como elemento central e na constante procura de chegar a locais onde só se pode ouvir o silêncio. Sitios mágicos e enigmáticos onde se consegue carregar baterias, no entanto impossíveis de descrever.
Também ainda está prevista uma viagem de bicicleta para visitar um cercal, com data ainda por definir.


/ Concepção, ilustração, design gráfico e recolha de bolotas (Mata nacional dos 7 montes, Tomar): Rui Henrique
/ Texto: Cláudio Soares, Sofia Silva e Rui Henrique
/ Impressão e apoio: Ricardo, Mr Shirtguy
/ Carvalhos oferecidos por: Sigmetum, plantas autóctones
/ Associação apoiada: MONTIS
/ Sem estas pessoas isto não seria possível:
. Vitor (Rcicla)
. Marco (Grémio Café)
. Matias Pancho (ideias e montagem da exposição)
. Marta Ruivo (ideias e montagem da exposição)
. Sandra Vaz (serviço de mororista)
. Cristina Lamego (produção gráfica)
. Pedro Gil (máquina de escrever)
. Susana Batista (ideias e logistica)
. Miguel Reis (cartazes)
. Gonçalo Baptista (fotografias na Serra do Risco, Arrábida)
. David Rovisco (rcicla rentals, pelo esforço de última hora)
. Cláudia Cruz (pelo transporte dos livros)
. Rita (Editora Marcador)
. Sara Morais (pelo projector)



/ Todos contribuiram com o seu saber sem esperar nada em troca. Obrigado por tudo.




LANÇAMENTO TREE PROTECTOR / Eco t-shirt voadora

O projecto Tree Protector nasceu da vontade de dar a conhecer uma das principais árvores da região onde nasci, Tomar.

Tanto é conhecida por carvalho português como por cerquinho, mas em latim é a Quercus Faginea.
  
Nos seus tempos de glória, dominava extensos e cerrados cercais, mas hoje, está reduzido a pequenos redutos. 

Menos árvores, mais consequências negativas. 

Daí ter chegado o momento de vestirmo-nos de responsabilidade e de consciência para tentar inverter esta situação. Pode ser o primeiro de muitos passos para uma floresta diversa e recheada de vida.

No dia 20 de fevereiro será lançada uma Eco T-Shirt Voadora (50 exemplares, 11 euros cada) e um saco de pano (11 exemplares, 10 euros cada) dedicados a esta maravilhosa árvore e estão preparadas algumas surpresas para esse dia. 

O que irá a pagar é o preço de uma peça de material biológico ou reciclado e produzida sem exploração de pessoas.  3 euros em cada peça será para ajudar a associação de conservação da natureza MONTIS, que tem como missão principal, fazer uma gestão equilibrada de carvalhais abandonados. Aproveitem esta oportunidade para se fazerem sócios da MONTIS e contribuir assim para o aumento da nossa floresta autóctone.

Haverá também carvalhos portugueses bebés para quem quiser levar e se responsabilizar pelo seu crescimento. Será inaugurada uma exposição de postais da minha autoria que fui registando ao longo de viagens, quer a pé, quer de bicicleta, onde a árvore é o elemento central.
Por volta das 18H irá passar um filme de animação: "O homem que plantava árvores".
Também está prevista uma viagem em bicicleta de fim de semana para se sentir a intensidade que é estar à beira de um carvalho, mas ainda não há data marcada.

Tudo isto será na loja de bicicletas RCICLA / GRÉMIO CAFÉ na Av. 24 de Julho, 86B em Lisboa.

Aceitam-se encomendas apenas da t-shirt a entregar em mão no dia do lançamento em Lisboa e partir do dia 20 de Fevereiro de 2016 para todo o mundo. Ao preço, acresce o valor do selo.
Através do mail: bicicleta.voadora.pt@gmail.com

O Carvalho Português, está à tua espera. Apareçam entre as 15 e as 19H





/ Concepção, ilustração e recolha de bolotas (Mata nacional dos 7 montes, Tomar): Rui Henrique
/ Texto: Cláudio Soares, Sofia Silva e Rui Henrique
/ Impressão e apoio: Ricardo, Mr Shirtguy
/ Ajudas e ideias: Pancho, Marta, Sandra, Pedro Gil, Susana Batista, Miguel Reis, Gonçalo Baptista, Vitor e Marco
/ Carvalhos oferecidos por: Sigmetum, plantas autóctones 

/ Todos contribuiram com o seu saber sem esperar nada em troca. Obrigado por tudo.
De Gracia a Poble Sec, hay una nueva ruta por descubrir en Barcelona de bicicleta o caminando con 12 ilustradores portugueses y 9 locales de comercio tradicional de la ciudad Condal.

Después de Lisboa haber acogido esta muestra, A Casa Portuguesa se junta a Bicicleta Voadora para traer el proyecto a Barcelona. El objetivo es mostrar, a través del arte, que es posible moverse bien por la ciudad en bicicleta o caminando y al mismo tiempo dar a conocer algunos artistas portugueses que tendrán sus trabajos expuestos en lugares  más o menos convencionales.

Al hacer este recurrido, se asocia comercio tradicional con movilidad suave, celebrando una ciudad sostenible y promocionando la economía local y responsable en ciudades como Barcelona o Lisboa.

Se trata pues de una ruta urbana, sin pretensiones, en la que podremos conocer el trabajo de algunos ilustradores urbanos y en la que se muestra, una vez más, que las formas de movilidad suaves y sostenibles son una alternativa real para la ciudad de Barcelona.

Juntamente con la exposición se presentará  un cuaderno de hojas blancas, encuadernado por ASSOL (“Associação de Solidariedade Social de Lafões”, con sede en un pueblo en el centro de Portugal).
La portada y contraportada tendrá ilustraciones exclusivas de la ilustradora Susana Matos, una de las artistas participantes en la muestra. El dinero de las ventas de este cuaderno revierte a favor de esta Institución.

El día 1 de Marzo, día de la inauguración, proponemos un paseo de bicicleta o a pie, MONSIEUR VELO / 10H30, con parada en todos los locales participantes y la fiesta final será a partir de las 16h00 en A CASA PORTUGUESA con “petiscos” especiales para el evento, cocktails, música en directo y  Djsets muy divertidos y especiales.

///

Da Gracia à Poble Se, há uma nova rota para descobrir Barcelona de bicicleta ou a pé com 12 ilustradores portugueses e 9 lojas de comércio tradicional.

Depois de Lisboa ter acolhido esta mostra, A Casa Portuguesa junta-se à Bicicleta Voadora para trazer o projecto a Barcelona. Os objectivo é mostrar, através da arte, que é possível deslocar-se pela cidade de bicicleta ou a pé e ao mesmo tempo dar a conhecer artistas portugueses que terão os seus trabalhos expostos em espaços não convencionais.

Ao fazer este percurso, associa-se comércio tradicional à mobilidade suave, celebrando uma cidade sustentável e promovendo a economia local e responsável em cidades como Lisboa ou Barcelona.

Trata-se de uma rota urbana, sem pretensões, dando a conhecer trabalhos de ilustradores urbanos e demonstra que as formas de mobilidade suave e sustentáveis são uma alternativa real para a cidade de Barcelona.

Juntamente com a exposição é lançado um cadernos de folhas brancas, encadernado de forma artesanal pela ASSOL (“Associação de Solidariedade Social de Lafões”, com sede numa pequena vila no centro de Portugal). A capa e contra-capa têm ilustrações exclusivas da ilustradora Susana Matos, uma das artistas presentes na mostra. Os lucros obtidos com a venda deste caderno revertem  a favor da instituição.

No dia 1 de Março, dia da inauguração, propomos um passeio de bicicleta ou pé ( MONSIEUR VELO / 10H30, com paragem em todos os locais e uma festa de inauguração a partir das 16H n' A CASA PORTUGUESA com petiscos especiais para este evento, cocktails, música em directo e Djsets muito divertidos e especiais.


///

12 urban artists from Lisbon and Porto display their illustrations across 9 different shops drawing inspiration from the city.

Their works will be the launching point for a visit to 9 different spaces along an easily accessible art tour, celebrating different routes and paths for discovering Barcelona on foot or bicycle.


// ILUSTRADORES

1. REIS BROTHERS
Dos hermanos que se lanzan  fuera de su territorio, figuras del fantástico colocadas en cima de bicicletas en una demostración de su propia libertad. //

Uma dupla de irmãos que se lança para fora do seu território, amestra figuras do fantástico e coloca-as em cima da bicicleta numa demonstração da sua própria liberdade. //

Two brothers make a bold leap from the familiar; fantastic figures on bicycles express their own liberty.
Site/














///////////
2. DEDO MAU
Dedo Mau, jardinero diletante. Leído aqui. Escuchado allí. //

Dedo Mau, jardineiro diletante. Lido aqui. Ouvido ali. //

Dedo Mau, dilettante gardener. Read here, heard there.
Site/














///////////
3. RICARDO FIGUEIRA
Sin mucha convicción en buscar un estilo propio, prefiere que cada proyecto le dicte sus propias reglas y lo empuje a adaptarse. Siente que por veces este ejercicio es penoso y frustrante, pero también siente que si vive demasiado confortable, deja de evolucionar. //

Sem muita convicção em procurar um estilo próprio, prefere que cada projecto lhe dite as suas próprias regras e o forçe a adaptar-se. Sente que por vezes este exercício é penoso e frustrante, mas se viver demasiadamente confortável, deixa de evoluir. //

Unworried by the search for his own style, he prefers that each project dictate the rules that force him to evolve. He feels that the effort is often painful and frustrating but believes lingering in his comfort zone is a direct obstacle to growth.
Site/















///////////
4. GONÇALO BAPTISTA
Me despierto lleno
Dibujo el camino
Duermo vacio //

Acordo cheio
Desenho o caminho
Durmo vazio //

I wake up full
Drawing the way
I sleep empty
Site/














/////////// 
5.  SUSANA MATOS
Los paisajes son representados con los detalles que solo son observables por quienes se mueven a poca velocidad y con proximidad y donde el tiempo permite contemplar. El observador lee el dibujo, tal como el ciclista lee el paisaje. //

As paisagens são representadas com os pormenores que são apenas observáveis por quem se desloca a pouca velocidade e com proximidade e onde o tempo permite contemplar. O observador lê o desenho, tal como o ciclista lê a paisagem. //

Details in the landscape can only be truly discerned by those willing to slow down and allow themselves time to contemplate. The observer reads the picture like the rider reads the landscape.
Site/










/////////// 
6.  HUGO SERGE O.
Cree en la pureza de los materiales y de las técnicas, pero incentiva el dialogo entre tecnologías. Mezcla con frecuencia tinte permanente con ordenadores. //

Acredita na pureza dos materiais e das técnicas, mas incentiva ao diálogo entre tecnologias. Mistura regularmente tinta permanente com computadores. //

Believes in the purity of materials and techniques, but promotes the dialogue between technologies often mixing permanent ink with computers.
Site/














/////////// 
7.  ISABEL ALVES
Es en el caos que encuentra su orden y en Verano su inspiración. "Lunita from the South" aka Isabel Alves sobrepone su estilo ecléctico a su propia realidad! //

É no caos que encontra a sua ordem e é no verão que encontra inspiração. "Lunita from the South" aka Isabel Alves sobrepõe o seu estilo eclético à sua própria realidade! //

In chaos she finds order and in Summertime her inspiration: "Lunita from the South" aka Isabel Alves flaunts her eclectic style over the trappings of reality.
Site/














/////////// 
8.  ANA GARCIA E HELENA ROQUE
Sin atender a un método único, utilizan en sus ilustraciones un lenguaje plástico que recurre a la técnica mixta, utilizando sobretodo dibujo, pintura y colage. //

Sem atender a um método único, utilizam nas suas ilustrações uma linguagem plástica que recorre à técnica mista, utilizando sobretudo desenho, pintura e colagem. //

Without looking for one unique method, they infuse their illustrations with an artistic language that mixes drawings with painting and collage.

 Ana Garcia
 Helena Roque














/////////// 
9.  JOSÉ JOSUÉ
Presenta un trabajo ecléctico en los temas y en las formas de abordaje, pero mantiene permanentemente dudas sobre su dibujo y su lenguaje, explorando diferentes medios sobre papel. //

O José Josué apresenta um trabalho eclético nos temas e nas formas de abordagem, mas mantém permanentemente dúvidas sobre o seu desenho e sua linguagem, explorando diferentes meios sobre papel. //

Showing eclectic works in themes and ways but keeps the permanent doubts about his draw and his language exploring different ways in paper.
Site/














/////////// 
10.  PEDRO LOURENÇO
El ambiente de elección de Pedro Lourenço se sitúa entre la selva y la ciudad, creando nuevos ambientes sonoros y estéticos. //

O ambiente de eleição do Pedro Lourenço situa-se entre a selva e a cidade, criando novos ambientes sonoros e estéticos. //

The atmosphere of Pedro Lourenço is between the jungle and the city creating new esthetical and musical environments.
Site/
















// LOCALES

1. A CASA PORTUGUESA
C/ Aragón, 111

Mar-Sáb / Tue-Sat/ 13h - 1h
Dom/ Sun/ 13h - 17h
Site/

///////////
2. COSMO

C/ Aragón, 111

Mar-Sáb / Tue-Sat/ 13h - 1h
Dom/ Sun/ 13h - 17h
Site/

///////////
3. PANADERIA BALUARD
C/ de Provença, 279

Lun-Dom/ Mon-Sun/ 10h - 22h

///////////
4. DEMASIE
Roger de Llúria, 8

Lun-Vie/ Mon-Fri/ 7h30 - 21h
Sáb/ Sat/ 9h - 24h
Dom/ Sun/ 9h30 - 21h

///////////
5. MONSIEUR VELO
Ronda del Guinardo, 27

Lun-Vie/ Mon-Fri/ 15h - 20h

///////////
6. MANDAROSO  PASTISO
c/ General Alvarez de Castro, 5/7

Mar-Sab/ Tue-Sat/ 8h-21h
Dom/ Sun/ 9h-14h

///////////
7. LASER BARCELONA
FLAGSHIP STORE
C/ Doctor Dou, 2

Lun-Sab/ Mon-Sat/  11h - 14h30 / 16h - 20h30

///////////
8. MUCHA FIBRA
C/ Carretes, 13 bajos

Mar-Sáb/ Tue-Sat/ 11h - 20h

///////////
9. CAFÉ COMETA
C/ del Parlament, 20

Lun-Mie/ Mon-Wed/ 9h - 22h
Jue/ Thu/ 9h - 23h
Vie-Sáb/ Fri-Sat/ 10h - 24h
Dom/ Sun/ 10h - 22h